Potreban vam je prijevod, ali niste sigurni da li on treba biti sudski ovjeren. U mojem blogu saznajte što je to ovjereni prijevod i budite korak bliže svome rješenju.

Što je to ovjereni prijevod?

Ovjereni prijevod (službeni ili sudski prijevod) je prijevod koji je preveo i ovjerio svojim pečatom ovlašteni sudski tumač.

Ovjereni prijevod sadrži:

Sudski tumač time garantira da je njegov prijevod identičan izvorniku, a prijevod time dobiva pravnu valjanost.

Kako izgleda ovjereni prijevod?

Ako naručite ovjereni prijevod, na naslovnoj stranici u gornjem desnom kutu uvijek mora biti naveden datum, broj stranica dokumenta i broj ovjere. Sve stranice prijevoda uvezane su jamstvenikom tj. trobojnim koncem. Vaš prijevod može biti uvezan sa izvornim dokumentom ili kopijom istoga, a je li potrebno uvezati izvornik trebate svakako provjeriti na mjestu gdje predajete dokumentaciju.

Kada je potreban ovjereni prijevod?

Ovjereni prijevod potreban je za službene dokumente kao što su rodni listovi, diplome, ugovori i drugi pravni dokumenti. Dakle, ovjereni prijevod potreban je pri ostvarivanju prava pred državnim tijelima, sudovima, javnim bilježnicima, obrazovnim ustanovama i financijskim institucijama.

Potreban vam je ovjereni prijevod na njemački jezik?

Ako vam je potreban ovjereni prijevod na njemački jezik, dokument mi možete slobodno poslati putem kontakt obrasca na web stranici ili putem e-maila info@sudskitumacmurica.com.

Nakon besplatne procjene vašeg dokumenta reći ću vam cijenu i rok isporuke. Prijevod mogu poslati scanom putem e-maila, preporučeno poštom ili ga možete osobno preuzeti u mojem uredu u Opatiji ili Rijeci.

Ako trenutno živite u Njemačkoj, Austriji ili Švicarskoj, onda vam prijevod šaljem skeniran na e-mail, a original preporučeno poštom.

Za sve vaše upite stojim na raspolaganju.